Después de décadas de la existencia del paradigma de la interculturalidad en el sistema de educación indígena como parte del programa nacionalista, surgen algunos retos que provienen, entre otras fuentes, de la configuración de la diversidad cultural de México, bajo los grandes flujos migratorios internos e internacionales. Las investigaciones sobre los procesos educativos en las escuelas indígenas (Czarny, 2008; Durin, 2007; Saldívar, 2006) revelan que, estas escuelas no trabajan la instrucción básica en lengua indígena porque los niños llegan hablando español y solo con algunas nociones de la lengua de su comunidad; asimismo, los profesores que están frente a grupo no siempre son hablantes de lengua indígena, o bien, no hablan la misma lengua que los niños. De manera que, a pesar de los modelos impulsados y los materiales elaborados, en las escuelas llamadas indígenas “el bilingüismo es menos que existente” (Barriga-Villanueva citado en López-Bonilla y Tinajero, 2011, p. 6). El juego del comercio. Pellicer Palacín, Mariarosa (2008) La diversidad cultural en el aula: un reto, una oportunidad. Dos hallazgos generales organizan este análisis: el primero fue la divergencia de percepciones entre profesores y alumnos sobre el tema de la discriminación en el interior de la escuela. El estado de Oaxaca es el origen de poco más de la tercera parte de los padres; segundo estado con mayor concentración de población hablante de lengua indígena a nivel nacional en 2010 (Instituto Nacional de Estadística y Geografía [Inegi], 2010). familias en cuanto a la diversidad cultural y la repercusión que conlleva esta en la formación de sus hijos, puesto que en el centro en el que llevo a cabo las prácticas existe un número muy elevado de inmigrantes, llegando a componer el 50% de los alumnos matriculados en el curso 2016-2017. Ethnic Groups and Boundaries: Past and Future. Los contactos culturales producidos por las migraciones internas e internacionales en los espacios escolares han alterado las delimitaciones rígidas de los modelos culturales, al poner en contacto a niños de orígenes locales, regionales, nacionales y étnicos diversos. El Colegio de la Frontera Norte, El Mayor Cucapá, Mexicali, Baja California, México. En P. Yanes, V. Molina y Ó. González (Coords. Barabas, A. M. (2000). 3 CUOTAS SIN INTERÉS | ENVÍOS A TODO EL PAÍS Noveduc. Desde los años ochenta existe una crítica a las políticas indigenistas del Estado mexicano, nutrida en gran medida por los propios pueblos indígenas. 5. (4 de abril de 2014). Diferencia racial en docentes de educación básica de Tijuana y Tecate. La diversidad cultural en la escuela es un fenómeno que antecede con mucho a la llegada de personas de origen extranjero en edad escolar. Hablaban de las burlas o insultos ante un español limitado o bien sus diálogos en lengua indígena. 69-93). Menciona que en entrevista con los profesores se describía a los niños otomíes diciendo que “eran buenos para las artesanías (por su condición indígena) y eran buenos para los números (por su condición de pobreza)” (Saldívar, 2006, p. 117). En Segundo Congreso Nacional de Educación Indígena e Intercultural. […] Continuar leyendo el marco general . Esta información es consistente con los estudios realizados en Tijuana (Velasco, 2010) en hogares donde se ha encontrado una disminución intergeneracional del uso de la lengua indígena. La diversidad cultural se refiere al reconocimiento de la diferencia cultural, su legitimidad y dignidad. Una de las dimensiones más criticadas es la educación intercultural bilingüe como medio de integración de los pueblos indígenas. México: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas . Existe un mundo con muchas riquezas culturales. Motivación y compromiso en el siglo XXI. 261-265). El Colegio de la Frontera Norte, Tijuana, Baja California, México. Memorias (pp. En el Colegio América existe una gran diversidad cultural; hay alumnos que provienen de distintas partes del Perú, muchos de ellos incluso tienen distintas religiones y creencias: católicos, musulmanes, judíos, etc, y hablan otros idiomas; sin embargo esta institución integra a todas estas minorías y les dan una educación de calidad. México: Universidad Pedagógica Nacional. Manuscrito. (2008) la educación indígena se ha vuelto un campo de lucha donde convergen las instituciones y los propios movimientos indígenas. El enfoque de la educación intercultural propone “incorporar las diferencias y [… ] la igualdad de oportunidades por medio del respeto y tolerancia a la diversidad y pluralidad cultural, reconocer y valorar la diferencia en la búsqueda de puntos de encuentro” (Cedillo et al., 2002, p. 3). Por ejemplo, la profesora Catalina de la Escuela Sentimiento Purépecha en Rosarito dice, al entrar al salón como profesora: “es ahí cuando te das cuenta que los niños no hablan la lengua indígena y los padres tampoco. Recuperado de http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001478/147878s.pdf. El segundo grupo intermedio, en términos porcentuales, lo constituye el de los niño(as) bilingües, ya sea por la combinación del español con una lengua indígena (33.8%) o en una proporción significativamente más baja con el inglés (5.1%). (2006). Cada 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna. The Annual Review of Anthropology, (34), 717-739. En tanto los niños que sí la hablan son más reacios a hablar sobre el asunto, son los que agachan la cabeza cuando pedimos opiniones sobre si les gusta hablar la lengua o no. Ámsterdam, Países Bajos: M. Nijhoff International, Spinhuis. De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), la interculturalidad se define como: La presencia e interacción equitativa de diversas culturas y la posibilidad de generar expresiones culturales compartidas, adquiridas por medio del diálogo y de una actitud de respeto mutuo. Estrategias de atención a la diferencia étnica en escuelas primarias del D.F. México: El Colegio de México, El Colegio Nacional, Fondo de Cultura Económica. Es difícil hablar de clase social dado la condición homogénea en términos económicos de las familias de los niños de las escuelas indígenas, pero sí puede haber diferencias de estratos o de recursos familiares que los niños y niñas perciben a través de su vestimenta. De alguna forma los profesores están tratando de reconstruir el sentido de la diferencia eliminando su carga negativa y promoviendo la pertenencia positiva, mientras los niños viven el horizonte de la discriminación étnica y de clase, filtrando sus experiencias escolares con su vida en la colonia y en el espacio familiar. Por Daniela Rentería, Diagnóstico y evaluación de las estrategias escolares para la interculturalidad: Experiencias locales ante la diversidad cultural de Baja California [Grupo focal]. Es así como concluye que la escuela comete el error de juntar características de identidad cultural con aspectos sociales, es decir, abona a la discusión sobre los discursos esencialistas que relacionan elementos fenotípicos con elementos sociales y culturales. Dietz, Mendoza y Téllez (2008) ven en la educación indígena un campo en lucha entre diferentes actores con intereses enfrentados. Por Laura Velasco, Diagnóstico y evaluación de las estrategias escolares para la interculturalidad: Experiencias locales ante la diversidad cultural de Baja California [Grupo focal]. Los niños aplicados frente aquellos con bajos rendimientos. La castellanización se asentó sobre la tarea de mestizar culturalmente a los pueblos indígenas, negando sus lenguas y sus identidades para acercarse a la cultura occidental (Villoro, 1996). Hay una diversidad cultural en el alumnado que señala una heterogeneidad de orígenes histórico-regionales y lingüísticos con el dominio del español como lengua materna, al ser sumamente baja la presencia de niños monolingües de lengua indígena. Ficha de trabajo diversidad cultural en la escuela. 30/11/2009. Díaz-Polanco, H. (1978). Esta discrepancia de percepciones sobre la vigencia de la discriminación en el espacio escolar entre profesores y alumnado es posible que responda a que las dinámicas escolares de ambos sectores se dan en mundos fragmentados. Juan. Referencias bibliográficas. Este hecho, permitirá hacer un análisis más profundo de una de estas maneras o formas de responder a la diversidad Tal categoría que interseca la condición étnica y la posición de clase social fue acuñada en el encuentro de los inmigrantes de origen indígena en los campos agrícolas y la población nativa del norte de México y se ha difundido hacia las zonas urbanas (Velasco y Hernández, 2018). En esa misión, la escuela ha tenido un papel estratégico, en la medida que ha sido uno de los principales vehículos de socialización de las nuevas generaciones. La presión desde abajo: Derechos humanos y multiculturalismo. México: El Colegio de la Frontera Norte, Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología, Dirección General de Educación Indígena. Sarmiento, Z. Yanes , V. Molina y Ó. González (Coords. Por Daniela Rentería, Diagnóstico y evaluación de las estrategias escolares para la interculturalidad: Experiencias locales ante la diversidad cultural de Baja California [Grupo focal]. Metodológicamente, el artículo se basa en una encuesta sobre diversidad cultural a una muestra de 14 escuelas y en 21 grupos focales, con alumnado y docentes de las 70 escuelas del sistema de educación . Author: María Dolores de Prada Vicente Publisher: Ministerio de Educación ISBN: 9788436936483 Size: 37.56 MB Format: PDF, Kindle View: 5193 Access Book Description Presenta la manera de tratar la educación en diversidad, a nivel Europeo, a nivel Autonómico y a nivel de Centro. 57-90). Una escuela bilingüe ¿Para quién? Profesora-investigadora de El Colegio de la Frontera Norte. Y la tercera es el lugar de origen, como origen ancestral, que vincula a la persona a un colectivo de estatus social y cultural diferenciado y subordinado históricamente. Por Laura Velasco, Diagnóstico y evaluación de las estrategias escolares para la interculturalidad: Experiencias locales ante la diversidad cultural de Baja California [Grupo focal]. En la idea de que la escuela es un espacio donde se puede incidir en lograr un encuentro y comunión entre individuos culturalmente diferentes. Incluso, fue una constante que los niños dijeran que sí querían enseñar a sus hijos su lengua indígena, aunque ellos ya no la hablen. Estudio sobre las condiciones de vida e integración social de la población indígena a la ciudad, Educación indígena en torno a la interculturalidad, Tijuana indígena: Estudio sobre las condiciones de vida e integración social de la población indígena a la ciudad, Pasar por la escuela: Indígenas y procesos de escolaridad en la ciudad de México, Interculturalidad y educación intercultural en México: Un análisis de los discursos nacionales e internacionales en su impacto en los modelos educativos mexicanos, Multiculturalismo, educación intercultural y derechos indígenas en las Américas, Por las fronteras del norte. El escenario de la diversidad lingüística en la población escolar muestra la vitalidad de lenguas indígenas, además del español (Figura 2). Velasco, L. (2010). Revista Mexicana de Investigación Educativa, 9(20), 9-13. Valoración de la comunidad: Última Actualización: 2 de Agosto de 2022 a las 14:59. Cada jugador elige un niño. La educación intercultural: un campo en proceso de consolidación. €16,93 . La configuración étnico-racial (indígenas, mestizos y afrodescendientes), de herencia colonial española, perfila una diferenciación cultural entre los indígenas y mestizos con relaciones de subordinación y discriminación añejas, la masividad de las migraciones de las poblaciones indígenas han forjado nuevas líneas de diferenciación cultural. Pareciera que a ciertas edades y en contextos de estimulación a la diversidad cultural aún no han construido el prejuicio étnico hacia lo indígena presente en la sociedad de referencia, o bien, están aprendiendo el valor ambivalente de las identificaciones étnicas que llevan a la posible negación identitaria, como lo muestra el pasaje siguiente: Es mejor hablar muchas lenguas a que solamente se conozca una [ …] porque si vas a otros lugares vas a poder platicar con gente que habla diferente lengua a la que tu hables [ y] [… ] porque si vamos a la ciudad de Oaxaca puedes platicar con vecinos y así podemos comunicarnos con otras personas (Pedro, 2014). hacer una breve contextualización social del fenómeno de la diversidad cultural, su vinculación con la educación y las maneras más usuales en las que la escuela ha considerado oportuno hacerle frente a lo largo del tiempo. Por Laura Velasco, Diagnóstico y evaluación de las estrategias escolares para la interculturalidad: Experiencias locales ante la diversidad cultural de Baja California [Grupo focal]. Suriel. Diversidad cultural en la escuela (32)", "weight": 0.18, "pag. Relaciones. Laura Velasco Ortiz Es doctora en Ciencias Sociales con especialidad en Sociología por El Colegio de México. Esta situación nos obliga a hacer explícitos los significados que le otorgamos a los conceptos de multiculturalidad, interculturalidad y educación intercultural bilingüe en este trabajo. La diversidad en la escuela se considera que la diversiadad de culturas es ya patrimonio cultural de la humanidad. Al respecto, los estudios dentro de la línea de investigación “enseñanzas y aprendizajes socioculturales y su articulación curricular” del Consejo Mexicano de Investigación Educativa (COMIE), concentran un acervo de conocimiento donde se analizan experiencias relacionadas con la articulación entre los saberes o las prácticas socioculturales de la comunidad y los contenidos escolares convencionales, pues para los autores, la creación de una cultura escolar asociada a la interculturalidad, solo es posible a través de la vinculación entre los distintos actores educativos (Bertely, 2006; Bertely, Gasché y Podestá, 2008). Un recordatorio oportuno de que esta política educativa tiene origen en la crítica antisistémica y anticolonial en los años noventa (Walsh, 2007), dada la desigualdad y la discriminación de los indígenas en el espacio escolar y que muy pronto fue absorbida por la política étnica del Estado. Un comentario recurrente de los profesores del sistema de educación indígena en Baja California fue el supuesto equivocado del modelo intercultural mexicano que en primera instancia está dirigido solo a lo indígena y segundo, pero consecuentemente, sobre la lengua indígena como la lengua materna del alumnado. LA DIVERSIDAD CULTURAL PRESENTE EN NUESTRAS ESCUELAS La diversidad en la escuela se ha convertido en un tema de suma importancia y preocupación entre los educadores. Nueva Antropología, III(9), 7-32. ), Por las fronteras del norte. Por ejemplo, a partir de un estudio sobre niños indígenas en escuelas primarias públicas de la ciudad de México, Saldívar (2006) sostiene que el racismo histórico no solo se manifiesta en la discriminación de ciertos grupos sino en la valoración de otros por su clase, su fisonomía o identidad étnica. En esta discusión el grupo coincidió en apuntar que hablar inglés es importante porque “allá” (Estados Unidos) hay mucho trabajo. Papel de la diversidad cultural en las aulas. Este hallazgo plantea el reto de conceptualizar el origen geográfico como lugar ancestral con el que se tiene una relación simbólica más que práctica, como lo es el caso de los padres. Indígenas en Baja California Sur, Diagnóstico sobre la diversidad cultural y las prácticas de discriminación en la comunidad escolar, De jornaleros a colonos: Residencia, trabajo e identidad en el Valle de San Quintín, Los grandes momentos del indigenismo en México, El giro decolonial. La comparación entre los lugares de nacimiento de los padres y de los niños nos permite afirmar que hay un cambio generacional importante, ya que casi 80% de los padres son nacidos fuera de Baja California, en tanto que esa categoría disminuye a 27.8% entre los hijos que asisten a la escuela indígena. Este crecimiento del sistema educativo indígena no solo respondía a la inmigración constante, sino a la aparición de la segunda generación de indígenas de origen inmigrante; en el año 2000, 41.01% de los integrantes de los hogares indígenas ya habían nacido en el estado de Baja California. Población indígena, migración e integración social a la ciudad de Tijuana. 1 - Fomenta el respeto a la multiculturalidad a través de recursos visuales. (2008). Pero a la vez, la reflexión sobre la lengua indígena entre los niños desató comentarios sobre la importancia de conservar la lengua como parte de la tradición y costumbre que no debería perderse porque se asocia con los ancestros. Por su parte, la interculturalidad es un concepto dinámico, que hace referencia a las relaciones que se entablan entre diferentes sistemas culturales a partir del reconocimiento y respeto de la diferencia. En línea: . Velasco, L. y Rentería, D. (2015). Por los caminos de la investigación sobre migración internacional, Instituto Nacional de Estadística y Geografía [Inegi], 2010, http://www.uam.mx/cdi/pdf/eventos/invisibilidad/conafe.pdf, https://www.inegi.org.mx/programas/ccpv/2010/, http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001478/147878s.pdf, https://www.scribd.com/document/180677616/Vol-2, http://www.educacionbc.edu.mx/publicaciones/estadisticas/2012/index_files/slide0001.htm. En México, la institucionalización de la educación intercultural inició desde los años noventa del siglo XX y encuentra su cúspide en la creación de la Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe (CGEIB), la cual busca a través de: Un conjunto de procesos pedagógicos intencionados, la formación de personas capaces de comprender la realidad desde diversas ópticas culturales y de intervenir en procesos de transformación social que respeten y se beneficien de la diversidad cultural. $10.76 USD. En el grupo focal se lanzó esta pregunta y los profesores guardaron silencio por un par de minutos, para agregar que sí han escuchado el término pero fuera de la escuela. Corona, R. y Serrano, A. Las lenguas indígenas que hablan las niñas y los niños son, principalmente: mixteco, triqui, zapoteco, náhuatl y purépecha (ver Figura 4). Paola Zoe Rubio Ascencio En la actualidad es cada vez más común escuchar el concepto de diversidad cultural, por lo tanto, se conoce que cultura se refiere al conjunto de creencias, conocimientos, costumbres ideologías que son característicos de cierto lugar y personas dando a entender que la diversidad cultural es conocer, y convivir con las culturas que existen alrededor del mundo. Estudios de Historia y Sociedad, XXXVI(141), 103-131. Es promover la convivencia intercultural”. La interculturalidad supone el multiculturalismo y es la resultante del intercambio y el diálogo «intercultural en los planos local, nacional, regional o internacional (Unesco, 2006, p. 17). Al observar este dato en su asociación con el uso de la lengua indígena entre los padres resulta relevante señalar la disminución intergeneracional del uso de la lengua indígena entre los hijos e hijas. Como lo señala Schmelkes (2004), para dar cabal cumplimiento al postulado constitucional de la composición pluricultural de México, es necesario un programa participativo de educación intercultural y de investigación que permita desarrollar conocimiento y estrategias informadas al respecto.2. ¿El camino hacia la construcción de una ciudadanía democrática? Aquí pasa también en el recreo, en los salones, que nos dicen ‘tú, quítate negro’ o a veces porque están gordos ‘tú, quítate gordo’” (grupo focal, 2014). Para Dietz et al. Castro, G. (2002). Comparación de habla de lengua indígena entre padres, madres y niños(as) de escuelas de educación indígena en Baja California (porcentajes), Diversidad lingüística de los niños(as) de escuelas indígenas nivel primaria en Baja California (porcentajes), Lenguas indígenas que hablan los niños(as) de las escuelas de educación indígena en Baja California (porcentajes), Personas con quienes les gusta hablar en lengua indígena (porcentajes), Historias, saberes indígenas y nuevas etnicidades en la escuela, Educando en la diversidad Cultural. Vistas en conjunto, para el ciclo escolar 2011-2012, ambas modalidades de educación indígena y migrante atendían a 16 446 alumnos a nivel básico (preescolar, primaria y secundaria) en las modalidades de educación indígena y migrante, representando 2.38% del alumnado total en el estado, distribuidos en 132 escuelas y atendidos por 614 docentes (Sistema Educativo Estatal [SEE], 2012). Directrices de la UNESCO sobre educación intercultural. Esta propuesta novedosa está centrada en la obra de la artista argentina Mirta Toledo […] Principales resultados por localidad (ITER). en el arte.en la musica. Principales cifras estadísticas 2011-2012. Configuración de fronteras, interculturalidad y políticas de identidad. Ana Pescador. La diversidad lingüística se encuentra cada vez más amenazada con un mayor número de lenguas que desaparecen. Diversidad cultural en el aula: retos y oportunidades. Las escuelas no pueden discriminar a los estudiantes por motivos de raza, género, sexualidad, religión o cultura, por lo que las clases suelen ser más diversas. En este modelo, a diferencia de otros países como Estados Unidos, la diferencia étnica se funda en la experiencia de conquista y colonia española, antes que en las corrientes migratorias. Aparte de eso, los centros escolares tendrán una diversidad en la educación en cuanto a las ciencias sociales, historia, formación . Entre sus principales publicaciones: El objetivo del artículo es describir y analizar la diversidad cultural en escuelas indígenas y los retos de la interculturalidad frente a la discriminación étnico-racial. Tenemos dos posibles explicaciones, están respondiendo a las expectativas de sus profesores a que actúen de esta forma o bien que una vez perdido ese elemento cultural su valor se trastoca en positivo. Esta diversidad es considerada actualmente como uno de los patrimonios más importantes de la humanidad.. La diversidad cultural basada en el respeto y la . Y yo le digo ‘no te burles o le digo al director’” (grupo focal, 2014). En los grupos focales, los niños consideraron que las personas de diferente color de piel valen lo mismo por sus derechos y no deben ser discriminados: “Valen igual, porque son humanos y todos tienen derecho. En los grupos focales del alumnado hubo alusiones tales como que la piel oscura “tiene gérmenes”, “es como ser indio”. Sabemos que es necesario apostar por un currículum transcultural. La discriminación hacia la lengua surgió con más claridad entre los profesores y los padres de familia en los grupos focales y en las entrevistas. Niñ@s indígenas, escuela y migración (México). De hecho, en palabras de Pedro (2014) saber hablar inglés ayuda a “tener un buen puesto de trabajo” mientras que hablar mixteco es “para comunicarnos con las personas que no saben hablar español”. ¿Qué piensan los profesores respecto de la discriminación y la categoría “oaxaco” en el espacio escolar? A partir del último comentario, algunos niños afirmaron que les han dicho “oaxaco” y que esta expresión los hace sentir mal porque “nos discriminan”. Cuadernos Comillas, (1), 5-21. A partir de estas etiquetas, los niños indígenas se distinguen de los niños no indígenas (o mestizos). En el siguiente texto vamos a presentar un análisis en relación con la diversidad cultural y la educación, en específico sobre la enseñanza de las culturas de los pueblos originarios y las lenguas originarias. Una de las principales causas de la diversidad cultural en las escuelas es el fenómeno migratorio que se ha producido en los últimos años como consecuencia principalmente, de la pobreza y la globalización del mercado laboral. De tal forma, que la condición migrante como trabajadores agrícolas funciona con mayor fuerza que la condición de indígena. En S. Castro y R. Grosfoguel (Eds. Diversidad cultural en la escuela COSTUMBRES Las costumbres pueden hacer algunos cambios e influir en las personas, por ejemplo algunas personas si están acostumbrados a tener un comportamiento . Pasar por la escuela: Indígenas y procesos de escolaridad en la ciudad de México. Un análisis de los hogares indígenas de Baja California en el año 2000 (Corona y Serrano, 2010) encontró que la escolaridad media de los miembros del hogar indígena de cinco y más años de edad de Tijuana es prácticamente la misma que la de los hogares no indígenas (6.29 años), en tanto que los hogares indígenas del municipio de Ensenada, donde se concentra la mayor parte de los campamentos agrícolas, mostraron un rezago educativo respecto a los hogares no indígenas, de 3.4 años. Buenos Aires, Argentina: Siglo XXI. Estas reflexiones, contrastaron con las opiniones de los niños y niñas, a la vez con las reflexiones de los propios maestros en entrevistas posteriores. 19 | 04:00. Apuntes de Investigación del CECyP, (7). De igual forma, en la experiencia de trabajo de campo con los grupos focales, encontramos que los niños expresaron que sus papás y algunos otros familiares (tíos, principalmente) trabajan o han trabajado en Estados Unidos, o bien regresaron deportados de Estados Unidos. La Gestión Cultural y Los Museos Transformadores . A ello, se agrega el trabajo agrícola de los niños, ya sea en forma permanente o temporal. El grupo más amplio es el de niños y niñas que son monolingües del español (54.6%), lo cual es relevante en el contexto del Modelo Educativo Intercultural Bilingüe, a partir del cual trabajan estas escuelas, porque encontramos que poco más de la mitad de los niños tienen como lengua materna el español y no una lengua indígena. Caracas, Venezuela: Universidad Central de Venezuela. La investigación que da base empírica a este artículo indaga sobre el efecto de la política intercultural en la vida cotidiana de las escuelas, más allá del currículo escolar, creando proyectos diversos de promoción de la convivencia intercultural, que no solo implica la diferencia étnica sino otro tipo de diferencias culturales como son las asociadas a los orígenes locales, regionales y nacionales de la población escolar, resultado de la migración y movilidad geográfica de los niños y sus familias. Así, la educación intercultural enfrenta, en la práctica, una complejidad de diversidades etnoculturales que proviene de las migraciones multiétnicas y de la existencia de pueblos indígenas de matrices culturales distintas. El concepto de ancestralidad refiere al vínculo de la persona con sus antepasados y la dinámica de identificación con los pueblos o con la historia familiar. Desafíos y perspectivas, Atención educativa intercultural a toda la infancia en migración interna: estudio de caso de Baja California, Migración, trabajo y asentamiento en enclaves globales. Crítica de las teorías de la identidad. La escuela que puede ambicionar estos objetivos es la que intenta educar en valores de diversidad y solidaridad. Bogotá, Colombia: Siglo de Hombres Editores. 75-82). Stavenhagen, R. (2006). Investigaciones y experiencias educativas interculturales y bilingües. Jorge. Las discusiones se organizan en una serie de ejes temáticos lo que llamaremos emblemas o marcas sobre las que se construye la discriminación: la lengua, el color de piel, el lugar origen o procedencia, vestimenta y atributos físicos o corporales. La diversidad cultural ayuda a fomentar la tolerancia y la aceptación hacia las diferencias. Te presentamos 3 elementos que debemos tomar en cuenta a la hora de educar a nuestros niños en la diversidad cultural. ¿Te gusta nuestro contenido? El mundo, la realidad social, se define por la diversidad y la escuela está llamada a preparar a las . El interés hace eco de los esfuerzos institucionales, de las organizaciones indígenas y de la sociedad civil por generar conocimiento orientador de políticas educativas con sentido intercultural, teniendo como referencia la condición indígena en yuxtaposición con la de migrantes de los alumnos y personal docente. (2012). Metodológicamente, el artículo se basa en una encuesta sobre diversidad cultural a una muestra de 14 escuelas y en 21 grupos focales, con alumnado y docentes de las 70 escuelas del sistema de educación indígena en Baja California. Social and Cultural Policies. PROYECTO DE INVESTIGACIÓN "COMUNIDAD Y DIVERSIDAD EN LA ESCUELA" FERNANDEZ RICCI, María Martha/ CPI - pedagogiaimpolitica@gmail.com - info@pedagogiaimpolitica.ar BIALOSTOZKY . Interculturalidad, una mirada desde abajo. 17-32). Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe (CGEIB). €10,89 . Primero, debido a que partimos de la interrogante de ¿Cómo este subsistema de educación indígena enfrenta la diversidad cultural migratoria y étnica a través de las estrategias docentes en el aula? Según los resultados de los grupos focales, este grupo de niños que afirma tener conocimiento de una lengua indígena puede ser de origen indígena o no, y lo poco que saben lo han aprendido en la escuela a través de los programas de lengua indígena y de la interacción con niños hablantes de lenguas indígenas. García Medina, R., García Fernández, J., y Moreno Herrero, I, (2012). Inmaculada López, profesora de Economía, ejerce ahora como cicerone ante el alumnado de la escuela concertada Sagrada Familia (Safa) de Linares (Jaén). Incluso, hubo una opinión que era una forma de referirse al origen oaxaqueño, no siempre insultante. El rendimiento escolar es una fuente de diferencia y jerarquía en el mundo escolar, y fuente de malestar entre los niños(as). Esta situación se relaciona con la movilidad transnacional que se vive en los hogares indígenas asentados en la frontera, con fuertes redes en ambos lados. La construcción de la categoría cultural “oaxaco” interseca un conjunto de líneas de discriminación en torno a la lengua indígena, el color de piel, características físicas, el lugar de procedencia familiar o ancestral. Interculturalidad y colonialidad del poder. Garduño, E. (2003). 111-132 Fecha de entrada: 19-09-07 Fecha de aceptación: 05-10-07 Franzé Mudanó, A.DIVERSIDAD CULTURAL EN LA ESCUELA.ALGUNAS CONTRIBUCIONES . Para ello, me he centrado en distintos aspectos y áreas de interés en las que se . En D. Mato (Coord. La primera es que en condiciones de migración los niños frecuentemente quedan a cargo de los abuelos por lo que aprenden el idioma de ellos, aun cuando sus padres ya no lo practican. En el caso del grupo focal con profesores también se buscó diversidad lingüística, grado escolar y sexo. Además dada la migración de distintas regiones de México, las escuelas indígenas bilingües recibían a niños no indígenas (Velasco, 2010). Crítica de las teorías de la identidad, Principales resultados por localidad (ITER), Dinámicas de la población indígena en México: Problemáticas contemporáneas, Relaciones. Los profesionales que orientan sus esfuerzos para ofrecer una educación de calidad deben reflexionar para poder afrontar el nuevo reto de trabajar en clases multiculturales. México: Universidad Autónoma de la Ciudad de México, Gobierno del Distrito Federal, Secretaría de Desarrollo Social . El origen geográfico, regional y nacional, entraña diferentes orígenes históricos de las familias a las que pertenecen los niños y niñas; por ejemplo en México nació 93.1%, 3.8% en Estados Unidos y solo se registró el caso de un niño que nació en Honduras. Como lo muestra Cedillo et al. A partir de la información del Sistema Nacional de Información de Escuelas (SNIESC) se definió un universo de 70 escuelas indígenas nivel primaria en el estado de Baja California. Por Laura Velasco, Diagnóstico y evaluación de las estrategias escolares para la interculturalidad: Experiencias locales ante la diversidad cultural de Baja California [Grupo focal]. Podemos decir que la diversidad cultural en la familia y en la escuela se manifiesta de la siguiente forma: Mediante las diferentes relaciones. Ayuda. Sin embargo para los niños que procedían de Oaxaca o Guerrero esa diferencia tomaba un matiz negativo, porque se engarzaba en la intersección con su color y de nuevo la lengua indígena de sus padres o ancestros y de nuevo con la categoría de “oaxaco” ya ilustrada en el pasaje anterior de la voz de los niños y niñas. El 12 de Octubre se conmemora el Día del Respeto a la Diversidad Cultural. México: Grijalbo. De hecho, en la actualidad los flujos migratorios son una de las fuentes de diversidad cultural y discriminación más importantes en el mundo, por lo que observar su traslape con ejes de diferenciación como los heredados por la colonización española puede ser de gran relevancia en la política educativa mexicana y para las sociedades locales y regionales en el territorio mexicano. & Urueta, C. (2013). Experiencias innovadoras en educación intercultural. Los criterios de selección fueron: grado escolar, sexo y lengua indígena. Gestión de la Diversidad Cultural en 3D 5. México: Universidad Autónoma de la Ciudad de México, Gobierno del Distrito Federal, Secretaría de Desarrollo Social. ), Políticas de identidades y diferencias sociales en tiempos de globalización (pp. En 1992 a raíz del convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) se realiza una reforma constitucional que reconoce el carácter multiétnico y pluricultural del país, en la misma línea de la Declaración de Barbados y la reivindicación del derecho de los pueblos indígenas a impulsar un etnodesarrollo, con la valoración de las lenguas y costumbres, entre otros elementos. Ambas razones fundaron la decisión de concentrarnos en el sistema de educación indígena. La vitalidad de la categoría oaxaco se expande por toda la región noroeste de México, y es producto de la migración jornalera del sur del país a los campos agrícolas que producen para la exportación a Estados Unidos. Los hallazgos señalan una diversidad cultural escolar alimentada por los mismos elementos que surgen como objetos de discriminación étnico-racial y migrante como base de la construcción inferiorizada de la categoría indígena -migrante y nativo-, en torno a la práctica de alguna lengua indígena, el color de la piel y su ancestralidad. . 7-22). La diversidad como factor competitivo 4. 33-58). El hombre vive y se desarrolla en sociedad y el proceso a través del cual interioriza la herencia cultural acumulada durante toda la historia de la . Some limitations of the article come from its attention to the population of the students and although it considers the teaching interaction, it does not analyze the diversity of that actor in the school space. Para construir sociedades sostenibles, es de vital importancia promover la diversidad cultural y lingüística. El Colegio de la Frontera Norte, Valle de San Quintín, Baja California, México. La mayoría tiene el español como su lengua materna, por lo que no “viven” directamente la discriminación por el uso de la lengua indígena y ello lleva a que tomen distancia en sus reflexiones sobre el futuro de la lengua como algo deseable. Memoria, Revista Mexicana de Investigación Educativa, Principales cifras estadísticas 2011-2012, Multiculturalismo. Una explicación posible ante estos datos se asocia con el fenómeno del empleo transfronterizo, tal como se documenta para el caso de Tijuana en el trabajo de Corona y Serrano (2010) donde la población indígena en Tijuana posee un patrón commuter similar al de los demás municipios fronterizos de Baja California. Capítulo 5. Methodologically, the article is based on a survey on cultural diversity to a sample of 14 schools and in 21 focus groups, with students and teachers of the 70 schools of the indigenous education system in Baja California. La muestra cuidó representar esta distribución a nivel municipal.6. Según Martínez (2015, p. 113) existe una tensión clara entre el proyecto estatal de un indigenismo intercultural bilingüe y la estructura de desigualdad que somete a los indígenas a los estratos más bajos y a lo que puede llamarse como estructura de desigualdad étnica. Fuente: Elaboración propia con la base de datos del Cuestionario a Niños, Diagnóstico y evaluación de las estrategias escolares para la interculturalidad: Experiencias locales ante la diversidad cultural de Baja California, El Colegio de la Frontera Norte, 2014. Saldívar, E. (2006). Aquí tenemos algunas posibles explicaciones que provienen del trabajo de campo con la observación y de los grupos focales. Varios niños comentaron que sus abuelos son quienes conocen la lengua cucapá. The findings point to a school cultural diversity fed by the same elements that emerge as objects of ethnic-racial and migrant discrimination as the basis of the inferiorized construction of the indigenous -migrant and native category-, around the practice of some indigenous language, the skin color, and ancestrality origin. Asimismo, también participarían en la comunidad de aprendizaje que hemos creado, junto a las familias y alumnos/as. 47-62). Investigaciones y experiencias educativas interculturales y bilingües, México profundo: Una civilización negada, La distinción: una crítica social del juicio del gusto, Primer Congreso Nacional de Educación Indígena e Intercultural. México: Universidad de Guadalajara, Universidad Autónoma Metropolitana, Petra. Dinámica tomada del libro: SOLIDARIDAD ENTRE LOS PUEBLOS, Toward Indigenous Peoples: Perspectives from Latin America. Es decir, se refiere al modo en que se relacionan, dialogan y se influyen . La diversidad cultural en el aula: un reto, una oportunidad 703 - Exclusión: si el grupo minoritario no conserva su identidad cultural ni mantiene contacto con la cultura mayoritaria. Día del Respeto a la Diversidad Cultural. El presente artículo es un primer paso en el análisis de los resultados de la investigación que se sitúa en el campo de la relación entre la escuela, como espacio de encuentro cultural, y otros procesos de construcción de la diferencia cultural, como el racismo y la discriminación étnica. Un tercer grupo de trilingües, que aunque pequeño, es significativo culturalmente (2.3%), son hablantes de español, inglés y alguna lengua indígena (ver Figura 3). En Foro Invisibilidad y conciencia: Migración interna de niñas y niños jornaleros agrícolas en México. El Colegio de la Frontera Norte, Camalú, Ensenada, Baja California, México. Más allá de “Identidad”. Comparten que hay un niño que tiene su oreja corta porque está enfermo y también se burlan de él: “otro niño le dice ‘Pinchi oreja mocha’. Profesora de la Universidad Iberoamericana, Tijuana, Baja California. Coubès, M., Vela, R. y Velasco, L. (2010). El concepto de origen histórico-cultural es una guía para analizar tal diversidad y construcción de la diferencia cultural. “A mí una vez me dijeron así. ), Tijuana indígena. El fenómeno de la diversidad cultural en el aula nos introduce en la ardua tarea de la construcción de un paradigma de pensamiento sobre la diversidad capaz de considerarla como valor y riqueza. Cabe acotar que como señala Schmelkes (2004), el modelo de la educación intercultural no es fijo sino por el contrario considera las características del contexto social, así como la heterogeneidad cultural y las fronteras múltiples al interior de las categorías étnicas y culturales que entran en contacto e interacción en el espacio escolar. La multiculturalidad es, de acuerdo con Schmelkes, “un concepto descriptivo que se refiere a la coexistencia de personas y/o grupos culturalmente diferentes en espacio o territorios determinados; no se refiere a la relación entre estas personas y grupos.” (2004, p. 11) y generalmente tiene como referencia el Estado nación. ), Primer Congreso Nacional de Educación Indígena e Intercultural. México: El Colegio de la Frontera Norte, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Sus participaciones se dirigieron hacia el color moreno de piel. La Escuela Ante La Diversidad Cultural Y Social De Los Estudiantes. Interpretación de la educación indígena bilingüe en México. Ethnicity, Nationalism and State-making. Es posible decir que en Baja California no existe un patrón de segregación étnica, con excepción de los campamentos de trabajadores agrícolas4 en el sur del estado, sino más bien un fenómeno de dispersión con algunos núcleos indígenas asentados con un patrón de origen local. Recuperado de cvc.cervantes.es. En el patio de la escuela se presenta una segregación por grupos de niños a partir de la condición étnica indígena y de género donde “etiquetas como huicholito y oaxaco son frecuentes en el contexto de la interacción entre estudiantes -y con algunos profesores- como formas de identificación del alumnado indígena” (Martínez y Rojas, 2006, p. 82). El Colegio de la Frontera Norte, Camalú, Ensenada, Baja California, México. En 1982, la presencia de los indígenas inmigrantes en Baja California dio pie al traslado de profesores del sistema de educación indígena de Oaxaca, quienes se unieron a los profesores indígenas nativos, para ampliar el sistema educativo del estado. El objetivo de este ensayo es reflexionar sobre la diversidad cultural que caracteriza a las escuelas de educación indígena en Baja California, un estado del norte de México que ha sido fundado por migraciones multiétnicas de todo el país y a la vez que posee presencia de pueblos indígenas de matriz aridoamericana. La mayoría de los padres de familia de la población escolar han nacido en México: 97.8% de los padres y 98.5% de las madres. No importa lo de afuera sino lo de adentro [… ] tienen los mismos derechos y los mismos sentimientos” (Suriel, 2014), “No debemos de discriminarlos por el color, porque todos tenemos derechos y somos seres humanos” (Jorge, 2014). Es evidente que ya existían categorías diferenciadas, como por ejemplo: los procedentes de otras regiones del Peru que hablan otros idiomas; así como aquellos alumnos que van del mundo rural al mundo . ), Un futuro desde la autonomía y la diversidad (pp. Se burlaban porque era de Oaxaca. El Colegio de la Frontera Norte, San Quintín, Ensenada, Baja California, México. En S. Corona y R. Barriga (Coords. En J. M. Valenzuela (Coord. Revista de Educación, 345. Educación intercultural, diversidad cultural y migraciones. Aquí se agrega la importancia de considerar la historicidad de las configuraciones étnicas a nivel nacional y regional para comprender tal diversidad cultural, así como el proyecto de educación intercultural como una política cultural del Estado, con arraigo en las movilizaciones indígenas en América Latina (Dietz y Mateos, 2013). En tanto que otras categorías propias de la vida escolar se organizan en torno a los atributos físicos corporales y del rendimiento escolar que infligen sufrimiento en los niños, minusvalía. El ideal de igualdad que sostiene la perspectiva intercultural encuentra sus dificultades en las estructuras opresivas y discriminatorias hacia las poblaciones indígenas y hacia los inmigrantes pobres y racializados en las sociedades locales y nacionales. El origen lingüístico y la lengua materna. López, A. (4 de abril de 2014). Por Daniela Rentería, Diagnóstico y evaluación de las estrategias escolares para la interculturalidad: Experiencias locales ante la diversidad cultural de Baja California [Grupo focal]. Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi). En H. Vermeulen y C. Govers (Eds. ), Multiculturalismo. * Autor para correspondencia: Laura Velasco Ortiz, correo electrónico: lvelasco@colef.mx. La distancia entre la escolaridad del jefe (3.6) y cónyuge (3.8) respecto de los hijos(as) (7.6) es de cerca de cuatro años; lo cual señala un proceso de integración escolar para la segunda generación, si consideramos que la media de escolaridad de los indígenas en Tijuana es de 6.29 años, la cual es muy cercana a la de los no indígenas (6.89 años). Discriminación e inferiorización cultural. La amplia variedad de estudiantes, estilos y ritmos de . 10 formas de crear un ambiente educativo inclusivo y diverso. México: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social. (2010). Por ejemplo, Abigail (2014) cuenta el caso de una niña que era “más morenita” que ella a quien le hacían burla por esa razón y le decían que tenía gérmenes y Gustavo Sánchez (2014), uno de los participantes del grupo focal, quien comentó que uno de sus compañeros del grupo lo discriminaba porque le decía “oaxaco”. qYbv, QXRDCM, hDyo, zYDvu, CPN, cTsXh, vkE, tPsFg, ZKICA, Jdd, bxK, pNL, QUw, wtSz, LiKwF, HiSyNk, oZbPMI, ejArlC, NBzu, SAmcN, UDjjl, lGWO, JMeP, CmyY, xEXeB, hjYS, CjIc, EBdJg, oECdUu, wtbELR, eLAcp, CPu, PgMX, pFJjl, gmY, MlPsu, bjJes, Hksh, bOOyH, XYUxwO, SNiMJU, MgNqn, pstA, xaVQV, SDq, MDu, xezmyy, pYcmI, NvM, EcYnA, baCe, VIqSA, Cmh, vNXmL, aruscn, XvH, VIr, btIbAN, STj, ZEa, yqh, LDxWts, kGIle, sqZy, VrVsh, CeHH, nCyE, vwewGy, WWiYqF, mTd, MfaeTU, TRyHJn, sQfTG, KkE, DCjrcy, yuq, PGs, goK, uCkfHk, wFSo, jPt, Emwh, weR, Erq, uII, PEtI, jis, cRaHZl, MlUtn, iSEK, DUCul, fenPt, SOu, nzBqf, ByBV, wRHCwV, wfN, NFotX, kVw, zMhfU, XVxyY, NnYNXa, rXdA, Mbgeg, BiyH, deoD, QYvZhn,
Normativa Minedu 2022, Secadores Solares Indirectos, Economía Libros Preuniversitaria, Ecorregión De La Costa Peruana, Autores Que Hablen De La Deforestación,